Uitspraak
GERECHTSHOF ’s-HERTOGENBOSCH
5.Het verloop van de procedure
6.De beoordeling
Artikel 1
enerzijdsde resterende hypotheekschuld aan ASR, daarbij rekening houdend met de afkoopwaarde van de twee ASR polissen (onderdelen 6.3. sub a en sub b van de vaststellingsovereenkomst, te weten schuld van € 229.660,31 + afkoopwaarde € 74.331,00 = restschuld van € 155.329,31) en
anderzijdsde schuld aan [de vennootschap] (onderdeel 6.3. sub c van de vaststellingsovereenkomst, te weten € 174.000,00), zodat de uiteindelijke restschuld € 329.329,31 bedraagt. Volgens [de man] maakt [de vrouw] een denkfout door een schuld in mindering te brengen op een andere schuld waardoor een positief saldo overblijft.
74.331,00-
174.000,00-
vrouwdat de rechtbank is uitgegaan van een onjuiste uitleg van art. 6.3. van de vaststellingsovereenkomst. De vrouw stelt dat uitgegaan moet worden van een letterlijke interpretatie van art. 6.3. van de vaststellingsovereenkomst. Deze letterlijke interpretatie betekent dat van de hoofdsom terzake de hypothecaire geldlening aan ASR (art. 6.3. onder a.) de waarde van de polissen moet worden afgetrokken (de minus-bepaling in art. 6.3. onder b.) én de schuld aan de bv (de minus-bepaling in art. 6.3. sub c). Zij voert ter ondersteuning van de door haar bepleite “letterlijke” uitleg het volgende aan:
partijenaan de bv maar een schuld van de
manaan de bv, aangezien het vermogen van de bv afkomstig is uit haar privévermogen (hetgeen de man ten belope van € 80.000,-- ook heeft erkend). Middels schenking en nalatenschap heeft zij van haar ouders ruim € 500.000,-- ontvangen, waarvan meer dan de helft is binnengekomen op de gemeenschappelijke rekeningen van partijen. De man heeft zonder haar toestemming of medeweten een bedrag ter grootte van € 266.844,-- naar de bv doorgesluisd. Uit het feit dat de schuld in de jaarrekeningen van de bv en de aangifte inkomstenbelasting van de man is opgevoerd als een eigenwoningschuld, heeft de rechtbank ten onrechte afgeleid dat de schuld tot de eenvoudige gemeenschap behoort.
manvoert hiertegen het volgende aan.
enbetrekking hebbend op het woonhuis (dus (impliciet) óók, anders dan de vrouw stelt, naar de schuld aan de bv). In art. 6.3. is de schuld aan de bv expliciet vermeld als te betrekken bij de bepaling/berekening van het schuldrestsaldo. In art. 4 is de schuld aan de bv enkel niet genoemd omdat in art. 4 slechts de variabele posten zijn opgesomd, te weten, de verkoopopbrengst van het huis en de schuld aan ASR die immers afhankelijk was van de waarde van de verpande polissen van levensverzekering. De schuld aan de bv was echter geen variabele post: de hoogte van deze schuld stond vast.
hofoverweegt als volgt.
partijen(naast de waarde van de polissen die
partijentoekomt), een schuld in mindering gebracht, de schuld aan de bv, die volgens de vrouw alleen van
de manis. Dit leidt er weliswaar toe dat de opbrengst van de woning toeneemt, maar de vrouw ontvangt van die opbrengst slechts de helft, zodat de schuld aan de bv deels nog wel voor haar rekening komt. Waarom zij de schuld aldus nog (deels) voor haar rekening zou nemen, terwijl het volgens haar een schuld van de man is, had de vrouw moeten toelichten. Dat heeft zij echter nagelaten.
vrouwvordert op grond van de slotbepaling van de akte van verdeling herstel van het nadeel dat zij lijdt. Zij voert daartoe het volgende aan.
manvoert daartegen het volgende aan.
hofoverweegt als volgt. Nog daargelaten of de aanspraken in de door de vrouw gemaakte berekening juist zijn, hetgeen de man betwist, stuit het beroep van de vrouw daarop af dat de vaststellingsovereenkomst van partijen de strekking heeft een einde te maken aan de tussen hen bestaande geschilpunten betreffende de verdeling van de gemeenschappelijke woning, afwikkeling huwelijkse voorwaarden en alimentatie (vgl. HR 15 november 1985, ECLI:NL:HR:1985:AC4400). Weliswaar is een aantasting van de vaststellingsovereenkomst onder omstandigheden mogelijk (vgl. ECLI:NL:HR:2013:BY3129), doch omstandigheden die daartoe aanleiding zouden kunnen geven, zijn in deze zaak gesteld noch gebleken.