Uitspraak
GERECHTSHOF ARNHEM - LEEUWARDEN
21 juli 2015
[Z](hierna: belanghebbende), en de Inspecteur.
1.Ontstaan en loop van het geding
2.Feiten
FONDSVOORWAARDEN
“beheerder”of
“ [R] ”;
bijlage 1aan deze overeenkomst wordt gehecht hierna ieder voor zich ook te noemen: “participant” en allen tezamen ook te noemen:
“participanten”;
beheerder”: de beheerder van het fonds, zijnde Beheermaatschappij [R] BV, statutair gevestigd te [T] ;
“bewaarder”; de bewaarder van het fonds, zijnde Beheermaatschappij [R] BV, statutair gevestigd te [T] ;
fonds”: het besloten fonds voor gemene rekening, genaamd
[Q], welk fonds tot doel heeft het voor rekening en risico van de participanten van het fonds exploiteren van de contracten en van het schip - nadat het schip is opgeleverd - teneinde de participanten in de baten en lasten te doen delen;
fondsvermogen”; het eigen vermogen van het fonds, dat wil zeggen het saldo van de waarde van de bezittingen en van de schulden van het fonds;
fondsvoorwaarden”; de onderhavige voorwaarden en bepalingen met betrekking tot het fonds, met inachtneming van alle wijzigingen die daarin te eniger tijd mochten worden aangebracht;
[Q].
IT IS HEREBY AGREEDas follows:
4.REPRESENTATIONS, WARRANTIES AND COVENANTS
9.MISCELLANEOUS
Memorandum of Agreement
1.[H] B.V.,(…) hereinafter referred to as “the Seller”;
Beheermaatschappij [R] B.V.,(…) hereinafter referred to as “
the Manager”;
[Q], a closed end common fund (fonds voor gemene rekening), formed by the persons Beheermaatschappij [R] B.V., [U] B.V. and the persons reflected in
Annex 1hereto, hereinafter: “
the Buyer”;
the Builder”) a single screw, diesel driven, ocean going bulk carrier of about 57.000 metric tons (“
the Vessel”), in accordance with the shipbuilding contract attached as
Annex 2(“
the Contract”);
the Delivery Date”.
LOAN AGREEMENT
1.[H] B.V.(…)hereinafterrefertoas“the Lender”
[Q], (…) hereinafter referred to as “
the Fund” or “
the Borrower”, represented by its manager (beheerder)
Beheermaatschappij [R] B.V., (…),
the Price”);
Principal Amount”) upon and subject to the terms and conditions of this agreement.
VASTSTELLING ECONOMISCHE EIGENDOM
beheerder” of
[R];
bijlage 1aan deze overeenkomst wordt gehecht;
contracten, welke [R] , [U] B.V. alsmede de natuurlijke personen als genoemd in het overzicht dat als
bijlage 1aan deze overeenkomst wordt gehecht wensen te aanvaarden;
bijlage 1aan deze overeenkomst wordt gehecht, in de deelgerechtigdheden zoals vermeld in
bijlage 1,
bijlage 1aan deze overeenkomst wordt gehecht, in de onderlinge verhouding zoals vermeld in bijlage 1, om alle verplichtingen uit de contracten - zowel reeds vervallen als thans opeisbare als toekomstige verplichtingen - voor haar rekening te (zullen) nemen, waaronder begrepen:
bijlage 1aan deze overeenkomst wordt gehecht, in de onderlinge verhouding zoals vermeld in bijlage 1, wordt caso quo zal worden aangenomen en wordt casu quo zal worden aanvaard.
bijlage 1aan deze overeenkomst wordt gehecht, in de onderlinge verhouding zoals vermeld in bijlage 1, die alle rechten daaruit (zal/zullen) aanvaardt/aanvaarden. Het fonds, oftewel [R] , (…) alsmede de natuurlijke personen als genoemd in het overzicht dat als
bijlage 1aan deze overeenkomst wordt gehecht, in de onderlinge verhouding zoals vermeld in bijlage 1, (...) verbindt/verbinden zich om alle daaruit voortvloeiende verplichtingen als eigen schulden te zullen voldoen. Tot de contracten behoren de door de beheerder tijdens de bouw van het schip benodigde verzekering(en).
bijlage 1aan deze overeenkomst wordt gehecht, in de onderlinge verhouding zoals vermeld in bijlage 1, die reeds nu voor als dan aanvaardt/aanvaarden alle rechten die de beheerder als eigenaar in juridische zin van het koopcontract casu quo van het schip in aanbouw kan ontlenen aan de hiervoor bedoelde verzekeringen.
bijlage 1aan deze overeenkomst wordt gehecht, in de onderlinge verhouding zoals vermeld in bijlage 1, in bezit en genot geleverd en door het fonds aanvaard.
bijlage 1aan deze overeenkomst wordt gehecht, in de onderlinge verhouding zoals vermeld in bijlage 1.
bijlage 1aan deze overeenkomst wordt gehecht, dan wel aan een derde, alle rechten van vrijwaring en andere rechten (…) zullen overgaan. (…)”
ESCROW AGREEMENT
[H] B.V., (…) hereinafter referred to as
[H];
Beheermaatschappij [R] BV, (…) hereinafter referred to as
[R] ;
Annex 1, together with [R] , hereinafter referred to as the
Participantsor the
Fund;
Escrow Agent;
[H] B.V., [T], der
Beheermaatschappij [R] B.V., [T] (nachstehend “beheermaatschappij” genannt), und
dem [Q](nachstehend zusammen mit der Beheermaatschappij ,,Darlehensnehmer 1” und zusammen mit der Bestellerin ,,Darlehensnehmer” genannt) zweckgebunden zur teilweisen Finanzierung der Anschaffungskosten für das Schiff ein erststelliges Schiffshypothekendarlehen von bis zu
11.Einzureichende Unterlagen
Participants) of [Q] , a closed end common fund (fonds voor gemene rekening) (…) (hereinafter the
Fund).
the BV), [H] B.V. (hereinafter
[H]) and/or [GG] (hereinafter
[GG]) becomes a party to, or that the Fund, the BV, [H] and/or [GG] already become a party to:
Vessel) by [H] , the subsequent purchase and/or acquisition of the Vessel by the BV from [H] and the registration of the Vessel in the name of the BV under the laws and flag of [MM] ;
Endfinanzierungsvertrag(hereinafter the
Loan Agreement), for the purpose of part-financing the acquisition costs of the Vessel, entered or to be entered into by [H] , the BV and the Fund as borrowers and [J] (the
Bank) as lenders;
(Abtretung der Versicherungsansprüche)regarding the Vessel (hereinafter
Assignment of Insurances), entered or to be entered into by [GG] , the BV, the Fund and the Bank;
3.Geschil, standpunten en conclusies van partijen
4.Beoordeling van het geschil
5.Proceskosten
6.Beslissing
21 juli 2015.
binnen zes wekenna de verzenddatum beroep in cassatie instellen bij