3.1Op grond van de niet of onvoldoende weersproken stellingen van partijen en de overgelegde producties wordt, voor zover van belang, uitgegaan van de volgende feiten:
a. [eiser]is op 1 september 2005 in dienst getreden bij [gedaagde], in de functie van Network Optimization Engineer. Op 1 oktober 2006 is zij de functie van Service Delivery manager gaan bekleden en vanaf 1 maart 2008 is zij gedurende 40 uur per week werkzaam in de functie van Customer Projectmanager. Het laatstverdiende inkomen bedraagt (in beginsel) € 3.871,58 bruto per maand exclusief emolumenten.
b. Op 2 april 2012 heeft [eiser]zich ziek gemeld.
c. Bij emailbericht van 17 januari 2014 heeft [eiser]haar leidinggevende, de heer [naam] (hierna: [naam]) bericht dat haar herstel dusdanig is dat zij verwacht in maart 2014 haar werkzaamheden weer te kunnen hervatten.
d. Bij emailbericht van 21 januari 2014 heeft [naam] aan [eiser]laten weten dat zij, [eiser], voor wat betreft de re-integratie eerst door de bedrijfsarts dient te worden beoordeeld.
e. Op 26 februari 2014 heeft het consult met de bedrijfsarts plaatsgevonden. Naar aanleiding van dit consult heeft [eiser]bij emailbericht van 26 februari 2014 aan [naam] laten weten dat zij, [eiser], met de bedrijfsarts heeft afgesproken dat zij vanaf 1 maart 2014 geleidelijk aan haar werk weer zal gaan hervatten.
f. De bedrijfsarts heeft echter op schrift [eiser]aangeraden om nog niet tot werkhervatting over te gaan, althans niet voordat de bedrijfsarts beschikt over alle voorhanden zijnde medische informatie met betrekking tot [eiser]. Bij emailbericht van 28 februari 2014 heeft de bedrijfsarts, voor zover hier relevant, het navolgende aan [eiser]bericht:
“(…) All the things you’ve said and done went through my mind and also the facts I didn’t understand and the facts about which I need more information. Haiyan, I need more medical information (…) You have to wait untill I have all the medical information I need to give you a good responsible return to work advice.So don’t start to work yet.(…) it’s in your best interest to authorize consulation between(opmerking kantonrechter: de naam van de behandelaar van [eiser]is hier onleesbaar gemaakt)
and ( company ) doctor Please sign the permission to request medical information. If I have all the medical information I need, I can give a good responsible justified return to work advice. (…)”
g. Bij emailbericht van 11 maart 2014 heeft [eiser]aan [naam] gevraagd wanneer het haar toegestaan zal worden om haar werkzaamheden weer te gaan hervatten. In datzelfde bericht heeft zij aan [naam] meegedeeld dat zij haar behandelaar heeft verzocht schriftelijk te antwoorden op de vragen van de bedrijfsarts.
h. Bij brief van 14 maart 2014 heeft [gedaagde] aan [eiser]meegedeeld dat [eiser]ten onrechte heeft gesteld dat zij met ingang van maart 2014 met haar werkzaamheden kon hervatten en dat [gedaagde] dat niet zou hebben toegestaan. Verder heeft [gedaagde] meegedeeld dat [eiser]geweigerd heeft om de bedrijfsarts toegang te geven tot haar medisch dossier. Verder heeft [gedaagde] aangekondigd het loon van [eiser]stop te zullen zetten als [eiser]niet uiterlijk 17 maart 2014 te 17.00 uur schriftelijk toestemming geeft aan de bedrijfsarts om haar medische informatie op te mogen vragen.
i. Bij emailbericht van 17 maart 2014 heeft [eiser]aan [gedaagde] meegedeeld dat het in eerste instantie de bedrijfsarts was die een opbouwschema had voorgesteld. Tevens heeft zij aan [gedaagde] meegedeeld dat zij [naam] er reeds eerder op heeft gewezen dat zij haar behandelaar toestemming heeft verleend om vragen van de bedrijfsarts schriftelijk te beantwoorden. De beslissing om haar een loonsanctie op te leggen wegens het weigeren van het verstrekken van medische informatie kan zij daarom dan ook niet begrijpen.
j. Bij emailbericht van 19 maart 2014 heeft [gedaagde], voor zover relevant, het volgende aan [eiser]meegedeeld:
“(…) In order to do a proper assessment on the medical situation, our company doctor needs to talk directly with your specialist and as such be able to ask questions herself. So a predefined report on your medical situation is NOT sufficient. Therefore the company doctor sent you an authorization form (in Dutch: medische machtiging) which you need to sign to grant her access to your medical information via your specialist. Since, like before, you refused to sign this form we consider this as an action of non-cooperation in an important step in your reintegration process and will sanction you for this, as I also indicated in my letter of Friday March 14th, 2014. Your salary payments will be suspended from March 19th, 2014 onwards. As soon as you sign the authorization form and give access tot the company doctor to your medical information we will resume salary payments. (…)”
h. Bij brief van 19 maart 2014 heeft de gemachtigde van [eiser]aan [gedaagde] meegedeeld dat [eiser]wel degelijk heeft meegewerkt. De behandelaar van [eiser]heeft immers niet zelf een rapportage opgesteld en aan de bedrijfsarts toegezonden, maar juist vragen van de bedrijfsarts beantwoord. Ondanks deze gegeven uitleg heeft [eiser]vanaf 19 maart 2014 geen salaris meer ontvangen en zag zij zich daarom genoodzaakt het onderhavige geding aanhangig te maken.