Uitspraak
RECHTBANK DEN HAAG
[eiseres] , V-nummer: [V-nummer] , eiseres (gemachtigde: mr. R. Hijma),
de minister van Asiel en Migratie, (gemachtigde: mr. E.H.J.M. de Bonth).
Samenvatting
Procesverloop
Wat aan deze procedure voorafging
Het oordeel van de rechtbank
Aan de ene kant wist ik niet wat het was, maar zoals ik zei kreeg ik waarschuwingen, mijn moeder werd opgeroepen. Ze dreigden dat ik naar een andere school moest. Daardoor wist ik dat het iets verkeerds moest zijn en heb ik angst gekregen.”1 De rechtbank overweegt dat hieruit wel blijkt waar eiseres bang voor was, namelijk dat ze naar een andere school moest en dat ze wist dat zij iets voelde dat niet mocht. De minister heeft dit daarom ten onrechte aan eiseres tegengeworpen.
ze” op pagina 11, regel 9, van het nader gehoor grammaticaal gezien wel degelijk op haar moeder kan slaan.
Ik was toen samen met [persoon1] , we waren naakt. Mijn vader zag dat, ik moest veel moeite doen om te zorgen dat ze kon ontsnappen. Mijn moeder probeerde mijn vader tegen te houden, maar daarvoor werdzeerg in elkaar geslagen.”(onderlijning door de rechtbank). Tussen partijen is in geschil op wie “
ze” slaat. Volgens de minister heeft eiseres verklaard dat haar moeder haar vader probeerde tegen te houden, maar dat [persoon1] hiervoor erg in elkaar werd geslagen door haar vader. “
Ze” slaat volgens de minister dan dus op [persoon1] en de minister ziet niet in hoe “
ze” refereert aan de moeder van eiseres. De rechtbank is van oordeel dat “
ze” grammaticaal gezien zowel op [persoon1] als op de moeder van eiseres kan slaan en dat de minister te strikt is geweest op dit punt. De minister heeft dit daarom ten onrechte aan eiseres tegengeworpen.
Hoe reageerde uw moeder?”, “
Wat deed het met u dat uw omgeving er zo op reageerde?” en “
Maar wat deed het met u dat uw omgeving, op iets wat u onschuldig leek, zo reageerde?”. Eiseres heeft daar steeds op geantwoord dat haar moeder niet wist wat het was, maar dat ze zei dat het problemen zou opleveren als haar vader erachter zou komen, maar ze heeft niet aangegeven wat deze reactie met haar deed. De rechtbank is daarom van oordeel dat de minister dit heeft mogen tegenwerpen aan eiseres. De beroepsgrond slaagt niet.
Jullie waren beiden getrouwd, hoe verliep de relatie met de man van [persoon1] ?”, “
Had u ook gevoelens voor haar man of alleen voor haar?”, “
En daarna?”, “
Had u later ook gevoelens voor hem, of alleen voor haar?”, “
Hoe moet ik me het voorstellen, hadden jullie met zijn drieën een relatie?”, “
Ik hoef niets te weten van de seksuele relatie, ik vraag naar de romantische relatie, was die met zijn drieën?”, “
Verschilde wat u naar haar of naar hem voelde?”. Ook op de vragen naar gevoelens en of er een romantische relatie was, begon eiseres steeds over de seksuele kant van de relatie. De rechtbank is van oordeel dat de minister daarom niet ten onrechte hier niet (nog) meer op heeft doorgevraagd, omdat eiseres het steeds alleen had over de seksuele relatie. De minister heeft dit daarom aan eiseres mogen tegenwerpen. De beroepsgrond slaagt niet.
Ik moet eerst uitleggen dat ik eerder niet wist hoe het genoemd werd, toen ik het uitlegde aan mijn advocaat zei hij dat het betekent dat ik biseksueel ben”. Het kan daarom zo zijn dat het de invulling van de tolk was dat eiseres in eerste instantie zou hebben gezegd dat [persoon4] lesbisch is, maar de rechtbank vindt het bevreemdend dat de gemachtigde van eiseres dit niet heeft gecorrigeerd in de correcties en aanvullingen, juist omdat hij eerder aan eiseres heeft moeten uitleggen wat haar geaardheid is. De rechtbank is daarom van oordeel dat de minister dit aan eiseres heeft mogen tegenwerpen. De beroepsgrond slaagt niet.