Uitspraak
RECHTBANK DEN HAAG
1.De procedure
2.De feiten
De procedure in Engeland
section 1 of the Theft Act 1968wegens diefstal (in vereniging) van een auto. [eiser] is na deze zitting op borgtocht vrijgelaten in afwachting van de
sentencing hearingop 14 november 2003. Aan de borgtocht is de voorwaarde verbonden dat [eiser] aanwezig diende te zijn bij de
sentencing hearing.
sentencing hearingplaatsvond naar Nederland vertrokken. Hij is niet op deze zitting verschenen. [eiser] werd tijdens
sentencing hearingvertegenwoordigd door een advocaat, die namens hem het woord heeft gevoerd.
trial judgevan het St Albans Crown Court heeft [eiser] op 14 november 2003 “
in absentia” veroordeeld tot, voor zover hier van belang, twee jaar gevangenisstraf wegens diefstal van de auto en zes maanden gevangenisstraf wegens schending van de borgtochtvoorwaarden (
breach of bail).
Vanaf het begin van de Rechtszaak hebben wij en onze advocaat geen goed gevoel gekregen over de manier waarop wij behandeld werden. Wij moesten nl. plaatsnemen in een gepantserde glazen kooi en werden aan beide kanten bewaakt door een cipier. Dit bevreemde ons zeer, zo zou men de indruk krijgen al waren wij grote zware criminelen.
the Orders of conviction and sentence for the subjects(hierna:
certificate of conviction), ondertekend door de
officer of St Albans Crown Court, waarin is vermeld, voor zover hier van belang:
This is to certify that at the Crown Court at ST ALBANS on the 11TH NOVEMBER 2003 BERT ANTON [eiser] was tried and convicted upon indictment of THEFT OF MOTOR VEHICLE And on 14th NOVEMBER 2003 was sentenced to
section 1 of the Theft Act 1968);
case summary from the setting the circumstances of the offence, hierna:
case summary), bestaande uit onder meer een samenvatting van de getuigenverklaringen, een beschrijving van de toedracht van het tenlastegelegde feit, een verklaring van [eiser] als verdachte en de uitslagen van forensisch onderzoek;
sentencing hearingvan 14 november 2003 (hierna:
Crown Court Minute Sheet);
sentencing remarks(de motivering van de rechter van de opgelegde straf), die gewoonlijk bij een dergelijk verzoek worden gevoegd, ontbreken. Volgens de Engelse autoriteiten geven de aantekeningen van de griffier van de zitting (
Crown Court Minute Sheet) voldoende achtergrond van de
sentencing hearing. De Engelse autoriteiten geven in de brief van 8 juli 2014 aan dat door verloop van tien jaren moeilijkheden zijn ontstaan bij het verstrekken van de informatie die de Nederlandse autoriteiten gewoonlijk zouden verwachten bij het verzoek.
Voldaan is aan de voorwaarden genoemd in artikelen 3 tot en met 7 van de Wet overdracht tenuitvoerlegging strafvonnissen. Het hof stelt vast dat het niet beschikt over een gewaarmerkt afschrift van het vonnis van 11 en 14 november 2003. Het hof stelt het ‘certificate of conviction’ (…) in samenhang met de Case summary en de Crown Court Minute Sheet gelijk aan het afschrift van het vonnis als bedoeld in artikel 6 lid 2 onder a VOGP.”
legal opinionvan prof. [professor] gevoegd. De Minister heeft bij brief van 4 mei 2018 bericht geen aanleiding te zien om terug te komen op zijn beslissing. De advocaat van [eiser] heeft dit verzoek herhaald bij brief van 7 mei 2018, waarop de Minister wederom afwijzend heeft gereageerd.
judgment”, oftewel het vonnis. Op grond daarvan kon worden beslist over de verzochte overname van de tenuitvoerlegging in Nederland. Ook de overige gronden die [eiser] heeft aangevoerd leiden naar het oordeel van het gerechtshof Den Haag niet tot de conclusie dat de voortgezette tenuitvoerlegging van het vonnis in Nederland onrechtmatig is.
You should be aware that English courts do not hand down judgments in the same way that judicial authorities do in other countries. The finding of guilt or otherwise is not a matter for the judge but is the decision of the Jury. The deliberations of the Jury are secret and they do not give an explanation of their findings. If a defendant is found guilty the trial judges responsibility is to pass sentence. Once he has done so an Order of Imprisonment is issued which states the sentence to be served. This is the legal authority to detain the prisoner. This should have been provided with the transfer request.
I refer to your request for further information in relation to the request submitted by the British authorities for the transfer of the enforcement of a sentence imposed on Mr [eiser] , a Dutch national.
. The Certificate confirms that [eiser] was convicted on 11 November 2003 and was sentenced on 14 November 2003. This certificate, duly issued by the court, is an official confirmation of the court’s decision in this case and would form the basis of the enforcement of the sentence in the United Kingdom. No other “judgment” has been issued by the court. It has not been possible to obtain a copy of the Judges sentencing remarks in this case.”
3.De relevante wetsartikelen en jurisprudentie
De relevante artikelen uit het VOGP
Explanatory Report to the Convention on the Transfer of Sentenced Persons) vermeldt over dit artikellid (onder punt 76):
Paragraph 4 provides that with the exception of the copy of the judgment imposing the sentence – referred to in Article 6.2 a – supporting documents transmitted in application of the convention need not be certified.”
lawfulness) van juryrechtspraak, mede in verband met de eisen van artikel 6 van het Europees Verdrag van de Rechten van de Mens (EVRM). In deze Belgische zaak heeft Engeland zich als derde gemengd. Het standpunt en de onderbouwing van Engeland dat de juryrechtspraak aldaar voldoet aan de eisen van artikel 6 EVRM is als volgt verwoord in het arrest:
74. The United Kingdom Government submitted that in the British system of jury trial, at the conclusion of the evidence, the judge summed up the case to the jurors. He reminded them of the evidence they had heard. In doing so, he could give directions about the proper approach, or indeed the caution, to adopt in respect of certain evidence. He also provided the jury with information and explanations about the applicable legal rules. On that account, he clarified the constituent elements of the offence and set out the chain of reasoning that should be followed in order to reach a verdict based on the jury’s findings of fact. Both prosecution and defence could make submissions on the conclusion which, in their view, the jury should reach.
84. Accordingly, the institution of the lay jury cannot be called into question in this context. The Contracting States enjoy considerable freedom in the choice of the means calculated to ensure that their judicial systems are in compliance with the requirements of Article 6. The Court’s task is to consider whether the method adopted to that end has led in a given case to results which are compatible with the Convention, while also taking into account the specific circumstances, the nature and the complexity of the case.
. Reasoned decisions also serve the purpose of demonstrating to the parties that they have been heard, thereby contributing to a more willing acceptance of the decision on their part. In addition, they oblige judges to base their reasoning on objective arguments, and also preserve the rights of the defence. However, the extent of the duty to give reasons varies according to the nature of the decision and must be determined in the light of the circumstances of the case(…)
. While courts are not obliged to give a detailed answer to every argument raised(…)
, it must be clear from the decision that the essential issues of the case have been addressed(…).
. In these circumstances likewise, Article 6 requires an assessment of whether sufficient safeguards were in place to avoid any risk of arbitrariness and to enable the accused to understand the reasons for his conviction(…)
. Such procedural safeguards may include, for example, directions or guidance provided by the presiding judge to the jurors on the legal issues arising or the evidence adduced(….)
, and precise, unequivocal questions put to the jury by the judge, forming a framework on which the verdict is based or sufficiently offsetting the fact that no reasons are given for the jury’s answers(…)
. Lastly, regard must be had to any avenues of appeal open to the accused.”
4.Het geschil
certificate of conviction, de
case summaryen de
Crown Court Minute Sheetzijn niet toereikend om het vereiste gewaarmerkt afschrift van het vonnis te vervangen. Voorzover er enige twijfel bestaat over de vraag of de stukken die de Engelse autoriteiten hebben overgelegd bij het VOGP-verzoek kunnen worden gelijkgesteld aan het vereiste gewaarmerkte afschrfift van een vonnis, moet voor de meest letterlijke uitleg van artikel 6 lid 2 aanhef en onder a VOGP worden gekozen. Voorkomen moet worden dat [eiser] een gevangenisstraf moet uitzitten terwijl hij onschuldig is en in Engeland geen eerlijk proces heeft gehad.
sentencing hearing.
5.De beoordeling
certificate of conviction, de
case summaryen de
Crown Court Minute Sheet, in onderlinge samenhang gelezen, buiten twijfel stellen dat [eiser] in november 2003 door het St Albans Crown Court is veroordeeld tot een gevangenisstraf van twee jaar wegens diefstal van een auto. Het gerechtshof Arnhem-Leeuwarden hoefde in het ontbreken van een gewaarmerkt afschrift van een vonnis geen aanleiding te zien negatief te adviseren over de overname van de tenuitvoerlegging en heeft op goede gronden geoordeeld dat de stukken een gewaarmerkt afschrift van een vonnis konden vervangen. De stukken die de Engelse autoriteiten hebben overgelegd kwalificeren als behoorlijke documentatie en informatie.
certificate of convictionin samenhang met de
case summaryen de
Crown Court Minute Sheetkunnen dienen als equivalent voor het over te leggen vonnis.
Trb. 1972, 51 en
Trb. 1985, 79, hierna: het Weens verdragenverdrag). Deze maatstaf houdt in dat artikel 6 lid 2 aanhef en onder a VOGP te goeder trouw moet worden uitgelegd overeenkomstig de normale betekenis van de termen van het VOGP in hun context en in het licht van het voorwerp en het doel van het VOGP.
(“
a decision or order of a court imposing a sentence”
).
certificate of conviction. De vraag die in onderhavig geschil moet worden beantwoord is of op basis van de overgelegde documentatie over de
lawfulnessvan (de procedure voorafgaand aan) het vonnis en de overname van de tenuitvoerlegging kon worden beslist.
lawfulnessvoldoet omdat de ‘
summing up’ van de rechter en andere ‘
clarifications’ die de rechter geeft in de plaats treden van de bewijsconstructie en andere gronden die in een continentaal vonnis zijn opgenomen. Indien deze opvatting kan worden aanvaard, is aan de hand van de documenten die de Engelse autoriteiten in onderhavige procedure tot tenuitvoerlegging hebben overgelegd niet te toetsen of deze waarborgen zijn gehanteerd in de strafrechtelijke procedure tegen [eiser] . Niet alleen ontbreekt een gewaarmerkt vonnis, maar ook ontbreken de
sentencing remarksvan de rechter die wellicht een licht hadden kunnen werpen op de gevolgde procedure en de redenen voor de veroordeling. De Engelse autoriteiten hebben dit document, voor zover het al is opgemaakt, niet kunnen vinden. Dit geldt ook voor de
Order of Imprisonmentdat normaliter bij het VOGP-verzoek wordt gevoegd en de – volgens de informatie van de Engelse autoriteiten -
legal authority[is]
to detain the prisoner. Ook een dergelijk document ontbreekt.
certificate of conviction, de
case summaryen de
Crown Court Minute Sheet. Deze documenten geven geen informatie over de strafzaak tegen [eiser] en de vraag of deze procedure
lawfulis geweest. Het
certificate of convictiongeeft enkel de veroordeling weer. De
case summarygeeft een opsomming van de bewijzen aan de zijde van de Engelse Staat. De vraag is evenwel hoe de jury met dit bewijs en het bewijs dat door [eiser] (s advocaat) is aangedragen is omgegaan, teneinde te kunnen beoordelen of sprake was van een eerlijk proces. De aantekeningen van de griffier van de zitting (
Crown Court Minute Sheet) zijn grotendeels onleesbaar dan wel onbegrijpelijk en geven geen inzicht in de gevolgde procedure. De documenten die de Engelse autoriteiten hebben overgelegd kunnen dan ook in dit geval niet dienen als equivalent voor het gewaarmerkte afschrift van het vonnis.
legal opinionvan prof. [professor] van € 2.000 die [eiser] van de Staat vordert kwalificeren naar het oordeel van de rechtbank als redelijke kosten die zijn gemaakt ter verkrijging van voldoening buiten rechte als bedoeld artikel 6:96 lid 2 sub c BW. Dit rapport is meegezonden met de verzoeken tot herziening van het rechtshulpverzoek (zie hiervoor onder 2.13) en zijn gemaakt om buitengerechtelijk tenuitvoerlegging van het Engelse vonnis te voorkomen. Nu vaststaat dat de Staat onrechtmatig handelt althans dreigt te handelen jegens [eiser] en deze kosten in causaal verband staan met de (dreigende) onrechtmatige daad, dient de Staat deze kosten aan [eiser] te vergoeden.
1.629,00(3 punten × tarief € 543,00)