Uitspraak
1.Het geding in eerste aanleg (zaaknr. 97450/HA ZA 09-890)
2.Het geding in hoger beroep
3.De gronden van het hoger beroep
4.De beoordeling
Quantity : up until monthly ca. 400-500 tons, depending on the production,in de fax van 28 augustus 2008 centraal. [appellante] stelt op grond van haar uitleg, dat [geïntimeerde] gehouden is minimaal 400 ton per maand af te nemen, [geïntimeerde] stelt, op grond van haar uitleg, dat het haar vrij staat naar eigen goeddunken elke hoeveelheid tussen nul en 500 ton af te nemen, zodat haar weigering in 2008 en 2009 om meer af te nemen geen tekortkoming oplevert. De rechtbank heeft de uitleg van [appellante] gevolgd. Daartegen keren zich deze grieven die aldus tezamen kunnen worden behandeld.
up until’ overeenkomstig het voorstel van [geïntimeerde] zijn opgenomen. Een toelichting ontbreekt. Waarom en in welk verband [geïntimeerde] dit voorstel deed, wordt niet gezegd. [geïntimeerde] zelf heeft geen beroep gedaan op dit beweerde intitiatief harerzijds. Het hof houdt het er derhalve voor dat aan het overleg over deze woorden verder geen gevolgen voor de uitleg kunnen worden verbonden.
depending on production’ is gewezen op een eerder contract van 17 december 2007 waarin staat
‘monthly ca. 400-500 tons, depending on production’. De ontstaansgeschiedenis en de bedoeling die partijen daarbij hadden, wordt verder niet toegelicht
depending on production’ is in geschil op wiens productie, die van [appellante] of die van [geïntimeerde], gedoeld wordt. De rechtbank heeft overwogen, kort gezegd, dat [appellante] niet produceert (maar inzamelt) en [geïntimeerde] het oud papier wel verwerkt, zodat gedoeld wordt op de productie van [geïntimeerde].
“depending on production”zijn in de fax van 28 augustus 2008 toegevoegd door [appellante]. Niet aannemelijk is dat [appellante] ongevraagd een voorbehoud ten gunste van [geïntimeerde] toevoegt. Het beroep van [geïntimeerde] op de contra proferentemregel (hetgeen overigens in de relatie tussen ondernemingen alleen een gezichtspunt is) faalt.
depending on production’ geen argument voor haar standpunt kan ontlenen.
up until’ is de betekenis in geschil. Volgens [geïntimeerde] ligt daarin besloten dat zij gehouden is ‘tot’ ca 400-500 ton af te nemen en derhalve ook minder dan 400 ton mag afnemen, zelfs helemaal niets.
up until”niet voor. Er wordt zonder voorbehoud om (
“about”)400-500 ton gevraagd. Dat [geïntimeerde] [appellante] haar thans voorgestane uitleg aan [appellante] zou hebben meegedeeld, wordt niet gesteld. Daarbij komt dat in het verleden een dergelijke beperking of voorbehoud niet aan de orde is geweest, zodat [appellante] daarop niet bedacht hoeft te zijn geweest. Integendeel, toen [geïntimeerde] niet voldeed aan haar afnameverplichting uit het contract van ultimo 2007 is de afgesproken afname alsnog tot stand gebracht door de afnameperiode met twee maanden te verlengen. Ten slotte is van belang dat de weigering van [geïntimeerde] om af te nemen kennelijk is gelegen in een crisis op de wereldmarkt in oktober 2008, dus van ná het sluiten van het contract.
up until’ hoeven niet per se ‘tot’ uit te drukken in de betekenis van maximaal, want kunnen evenzeer betekenen ‘oplopend tot’. In die lezing sluiten de woorden aan bij de woorden ‘
depending on production’. De betreffende woorden drukken daarmee uit dat gestreefd wordt naar een afname van ca 400-500 ton, voor zover de productiemogelijkheden van [appellante] dit toelaten. Dat [appellante] deze 400 ton per maand in de betreffende periode niet kon produceren of leveren, is niet gesteld of gebleken.
up until 400-500 tons’ of ‘0-500 ton’. Er lijkt weinig plaats voor twee minima naast elkaar: nul en 400 ton.
Payment: monthly orders within 60 days.
(ex Works)heeft voldaan. Het moet er daarom voor worden gehouden dat de wettelijke rente ingaat op de 61ste dag na de laatste van een maand waarin afgeleverd/afgenomen had moeten worden.