hij op een of meer tijdstip(pen) in of omstreeks de periode van 30 juni 2004 tot en met 23 november 2010, te Breda, in elk geval in Nederland, en/of in Frankrijk, tezamen en in vereniging met (een) ander(en), althans alleen, meermalen, althans eenmaal, (telkens) opzettelijk gebruik heeft gemaakt van en/of ((een) medewerk(st)er(s) van) de Sociale Verzekeringsbank (vestiging Breda), in elk geval (een) ander(en), gebruik heeft doen en/of laten maken van een of meer formulier(en) en/of document(en) "Levensbewijs / Certificat(e) de Vie", te weten
1. een Levensbewijs / Certificate de Vie ten name van de [benadeelde partij] ([geboortejaar] 1929)
[adres] ], Frankrijk (bijlage D/009-01);
en/of
2. een Levensbewijs / Certificat de Vie (gedateerd 07/06/2005) ten name van [benadeelde partij] ([geboortejaar] 1929) [adres], Frankrijk (bijlage D/009-02);
en/of
3. een Levensbewijs / Certificat de Vie (gedateerd 23/05/2006) ten name van [benadeelde partij] ([geboortejaar] 1929) [adres] Frankrijk (bijlage D/009-03);
en/of
4. een Levensbewijs / Certificate de Vie (gedateerd 27/08/2007) ten name van [benadeelde partij] ([geboortejaar] 1929) [adres], Frankrijk (bijlage D/009-04);
en/of
5. een Levensbewijs / Certificate de Vie (gedateerd 28/09/2007) ten name van [benadeelde partij] ([geboortejaar] 1929) [adres], Frankrijk (bijlage D/009-05);
en/of
6. een Levensbewijs / Certificat de Vie (gedateerd 29/05/2008) ten name van [benadeelde partij] ([geboortejaar] 1929) [adres], Frankrijk (bijlage D/009-06);
en/of
7. een Levensbewijs / Certificat de Vie (gedateerd 11/06/2009) ten name van [benadeelde partij] ([geboortejaar] 1929) [adres], Frankrijk (bijlage D/009-07);
en/of
8. een Levensbewijs / Certificat de Vie (gedateerd 18/05/2010) ten name van [benadeelde partij] ([geboortejaar] 1929) [adres], Frankrijk (bijlage D/009-08);
zijnde (een) geschrift(en) dat/die bestemd was/waren om tot bewijs van enig feit te dienen, als ware dat/die geschrift(en) (telkens) echt en onvervalst, bestaande dat (doen en/of laten) gebruik maken (telkens) hierin dat verdachte, en/of zijn mededader(s), die/dat formulier(en) en/of document(en) heeft/hebben overgelegd en/of gezonden en/of doen toekomen aan genoemde/bedoelde (medewerk(st)er(s) van de) Sociale Verzekeringsbank (vestiging Breda), in elk geval die/een ander(en), ter beoordeling van het recht op en/of van de uitbetaling van pensioen of uitkering van/aan mevrouw [benadeelde partij] en/of de (medewerk(st)er(s) van de) Sociale Verzekeringsbank (vestiging Breda), in elk geval die/een ander(en), aan de hand van die/dat formulier(en) en/of document(en) het recht op en/of van de uitbetaling van pensioen of uitkering van/aan mevrouw [benadeelde partij] beoordeelde(n) en bestaande die valsheid of vervalsing (telkens) hierin dat in die/dat formulier(en) en/of document(en) werd voorgedaan dat die [benadeelde partij] (geboren op [geboortejaar] 1929) in leven was,
en/of
- zakelijk weergegeven - bij de vraag/vragen
"Hebben de personen genoemd in vak A (en B en C) dit formulier ondertekend"
en/of
"Zijn de personen genoemd in vak A (en B en C) nog in leven"
(telkens) het antwoord "ja" is/was aangekruist, terwijl die [benadeelde partij] in werkelijkheid (op 6 augustus 2003) was overleden,
en/of
die/dat formulier(en) en/of document(en) was/waren voorzien van (een) handtekening(en) welke moest(en) doorgaan als/voor de handtekening van die [benadeelde partij]
en/of
(een) valse handtekening(en) en/of (een) valse stempelafdruk(ken) en/of afdruk(ken) van (een) valselijk gebruikte stempel(s) van de bevoegde autoriteit in Frankrijk (burgemeester van de gemeente Torxé (M. Philippe Partaud)
en/of
(telkens) opzettelijk bovenbedoelde/genoemde vals(e) of vervalst(e) geschrift(en) heeft/hebben afgeleverd en/of heeft/hebben doen afleveren bij de Sociale Verzekeringsbank (vestiging Breda) terwijl hij, verdachte, en/of zijn, verdachtes, mededader(s) wist(en) en/of redelijkerwijs moest(en) vermoeden dat dit/deze geschrift(en) bestemd was/waren voor gebruik als ware het echt en onvervalst;