Uitspraak
RECHTBANK ROTTERDAM
[gedaagde],
1.De procedure
- de door OAO Gammachim (hierna: Gammachim) uitgebrachte dagvaardingen van 29 januari 2016 met producties 1-19;
- het vonnis in incident (ex artikel 224 Rv) van 13 juli 2016 en de daaraan ten grondslag liggende processtukken;
- de conclusie van antwoord met producties 1-24;
- de oproepingsbrieven van de rechtbank van 28 september 2016;
- de exploten van 24 november 2016 van Gammachim-I houdende mededeling van cessie en schorsing ex artikel 225 Rv alsmede oproeping tot voortzetting ex artikel 227 Rv;
- de zittingsagenda van 28 november 2016;
- de brief van de advocaat van Marvesa en [gedaagde] van 9 januari 2017 met een samenvatting juridische standpunten en de producties 25-28;
- de brief van de advocaat van Gammachim-I van 10 januari 2017 met een samenvatting juridische standpunten, producties 21-41 en vertalingen van de producties 10, 12, 14, 15 en 17 bij dagvaarding;
- het proces-verbaal van comparitie van 24 januari 2017;
- de ter zitting overgelegde spreekaantekeningen aan beide zijden;
- de brief van de advocaat van Marvesa van 22 februari 2017 met opmerkingen over het proces-verbaal;
- het faxbericht van de advocaat van Gammachim-I van 13 maart 2017 met de mededeling dat partijen geen schikking hebben bereikt en dat de raadsman van Gammachim-I zich op 28 november 2014 voor het eerst namens Gammachim-I bij mr. Margetson heeft gemeld;
- de brief van de advocaat van Marvesa van 13 maart 2017 met het verzoek om een akte te mogen nemen en voor het geval de rechtbank dat niet zou toestaan om pleidooi;
- het B11 formulier waarin namens Gammachim-I bezwaar wordt gemaakt tegen beide verzoeken;
- de brief van de rechtbank van 16 maart 2017 waarin beide verzoeken worden afgewezen;
- de brief van de advocaat van Marvesa en [gedaagde] van 30 november 2017;
- de brief van de rechtbank van 12 december 2017.
2.De feiten
RBD palm oil, afkomstig van afzender PT Musim Mas te Medan, Indonesië. Deze zending werd vervoerd onder een cognossement gedateerd op 23 september 2014 en genummerd BLW/RTM-16. De partijen palmstearine betroffen circa 1.800 mt
RBD palm stearin, afkomstig van dezelfde afzender en vervoerd onder een cognossement gedateerd op 29 september 2014 met nummer BTM/RTM-03
.
3.Het geschil
4.De beoordeling
de positie van Gammachim-I als opvolgend procespartij
- of de beslagen partijen palmolie en palmstearine ten tijde van de beslaglegging aan Gammachim toebehoorden;
- of Gammachim wegens vereenzelviging naast Gamma-Trade aansprakelijk is voor de vorderingen die in FOSFA-arbitrages zijn toegewezen;
- of Gammachim misbruik van identiteitsverschil heeft gemaakt en zo ja, tot welke schade dit bij Marvesa heeft geleid.
- een koopovereenkomst van 1 augustus 2014 met de titel RU/00469369/14027 (productie 22, hierna: overeenkomst 14027) tussen Oil & Fat Packers Rotterdam B.V. (hierna: OFPR) als verkoper en Gammachim als koper (met betrekking tot de palmolie en de palmstearine);
- een koopovereenkomst van 1 augustus 2014 met dezelfde titel (productie 23, hierna overeenkomst 14027 II) tussen Inter-Continental Oils and Fats PTE Ltd (hierna: ICOF) als verkoper en Gammachim als koper (met betrekking tot de palmolie en de palmstearine);
- swiftberichten van L/C no. ILC-0097 (palmolie) van 9, 15 en 19 september 2014 (productie 24);
- een swiftbericht van L/C no. ILC-0099 (palmstearine) van 17 oktober 2014 (productie 25).
Roundtable of Sustainable Palm Oil –weigerde een L/C te openen ten gunste van OFPR en dat om die reden de koopovereenkomst is gewijzigd naar een koopovereenkomst met de leverancier van OFPR, ICOF.
parcel envelopevan 13 oktober 2014 overgelegd met referentie PLM14/2297/RPO, het factuurnummer van de palmolie (productie 29). Gammachim stelt dat zij het cognossement van de palmstearine (BTM/RTM-03) op 27 oktober 2014 van ICOF heeft ontvangen en onderbouwt dit met een DHL
parcel envelopevan 21 oktober 2014 met de referentie BTM/RTM-03.
SCHUTTER ROTTERDAM B.V.herewith confirms that Schutter Rotterdam B.V. received B/L no. BLW/RTM-16 regarding a parcel palm oil and B/L no. BTM/RTM-03 regarding a parcel palm stearin from
OAO GAMMACHIMon 29 October 2014.
- [persoon 7] , voorheen werkzaam bij Schutter , dat Schutter de ontvangstexpediteur van Gamma-Trade was;
- van mr. [persoon 8] dat zijn cliënte Gamma-Trade was;
- van mr. [persoon 9] dat zijn cliënte OFPR eigenaar van de partijen palmolie en palmstearine was;
- van mr. [persoon 9] dat OFPR eigenaar was en Schutter de cognossementen had gepresenteerd voor OFPR.
legal opinionnaar Russisch recht van E.A. Ivashina, advocaat, in het geding gebracht (productie 40). Hieruit volgt dat de betreffende advocaat onder meer is voorzien van oprichtings-, registratie-, belastinggegevens en (arbeids)overeenkomsten van Gammachim en Gamma-Trade over de periode 2012-2014. De advocaat concludeert:
that there are no signs of interrelationship/interdependence/affiliation between the entities. There are no matches in the composition of members (shareholders) and executive bodies.
Both companies are independent legal entities, which acquire rights on their behalf and independently bear liability for their obligations out of their assets.”
Gammachim is een, voor Russische begrippen, oud bedrijf (20 jaar). Gammachim werkt veel met palmolie en heeft de reputatie zeer deskundig te zijn op dat gebied. Er komen diverse bedrijven naar Gammachim met vragen over complexe aangelegenheden met betrekking tot palmolie. Dat zijn diverse spelers op de palmoliemarkt waaronder ook Gamma Trade. Wij zijn door Gamma Trade benaderd met een verzoek om uitleg te geven over een palmolievraagstuk tussen Marvesa en Gamma Trade. Gammachim is uit dien hoofde betrokken geweest bij de besprekingen tussen die partijen als adviseur/bemiddelaar. Hierbij heb ik echter enkel Gammachim vertegenwoordigd. (...) De directeur van Gamma Trade, [persoon 2] , heeft mij benaderd. Ik heb mij voorgesteld aan Marvesa als eigenaar en eerste bestuurder van Gammachim. (...) Het is een voor Gammachim normale praktijk dat haar medewerkers als consultant bij verschillende transacties betrokken zijn. Gammachim ontvangt daar een vergoeding voor maar de medewerker zelf niet. De werkzaamheden van de consultant kunnen bijvoorbeeld te maken hebben met het charteren van geschikte schepen voor palmolie, of met de overslag of het spoorvervoer van de palmolie.”
Ik ben geen officiële vertegenwoordiger van Gamma Trade geweest. Ik ben in dienst van Gammachim. Ik was niet geautoriseerd om contracten te ondertekenen namens Gamma Trade. Ik was wel geautoriseerd om namens Gamma Trade besprekingen te voeren over het geschil met Marvesa en te corresponderen. Bij de FOSFA arbitrage heb ik Gamma Trade vertegenwoordigd met een machtiging, omdat ik vanaf het begin betrokken ben geweest bij die transacties. Ik mocht Gamma Trade tijdens deze zaak vertegenwoordigen als zegsman of ‘trade representative’, maar geen beslissingen over een vergoeding nemen dan wel schikken. Ik weet van het FOSFA-vonnis maar ken de details niet. Aan het einde van de arbitrage heeft een Marvesa-vertegenwoordiger contact met mij opgenomen maar ik zei dat ik alleen bevoegd was geweest om ter zitting op te treden, en heb hem naar Gamma Trade en de leidinggevenden daar verwezen.”
legal opiniongeen aanleiding om aan te nemen dat, waar eenmaal separate rechtspersonen bestaan, deze rechtspersoonlijkheid eenvoudig terzijde kan worden geschoven. Hetgeen door Marvesa en [gedaagde] in de onderhavige procedure is gesteld is dan ook, mede gelet op de ter zitting door Gammachim afgelegde verklaringen, onvoldoende om – naar Russisch recht – vereenzelviging aan te nemen. Naar Nederlands recht zou dat niet anders zijn.
legal opinionwijst er veeleer op dat [persoon 3] en [persoon 4] geen bestuurderspositie of zeggenschap hadden in Gamma-Trade. Zonder nadere toelichting, die ontbreekt terwijl dit wel op de weg van Marvesa en [gedaagde] had gelegen, kan uit de leenovereenkomst (productie 17 bij dagvaarding) niet worden opgemaakt dat de handelsactiviteiten van Gamma-Trade zijn overgeheveld naar Gammachim.
ab initioduidelijk was dat Gammachim eigenaar was van de beslagen goederen, en (3) er in ieder geval vanaf de datum van het eerste kort geding vonnis duidelijkheid bestond dat de vermeende vordering van Marvesa op Gammachim ondeugdelijk was. Ter zitting heeft Gammachim-I nog gesteld dat [gedaagde] wist, althans behoorde te weten, dat het door Marvesa leggen en handhaven van de beslagen onrechtmatig was.
Commission AgreementNo. RU/00469369/14028 (productie 12, hierna: overeenkomst – 14028, de palmolie en de palmstearine) en
Commission AgreementNo. RU/00469369/14029 (productie 10, hierna: overeenkomst – 14029, de palmpitolie) van augustus 2014 tussen Gammachim en StroyOptCity overgelegd. Gammachim-I stelt dat Gammachim 3% commissie zou krijgen over de totale tevoren in de contracten vastgestelde waarde van de verkochte partijen palmolie en palmstearine. Deze commissie beloopt een bedrag van
Settlement Agreementtussen haar en StroyOptCity onderbouwd, en Marvesa heeft dit niet concreet betwist, dat StroyOptCity zich heeft teruggetrokken als koper omdat levering van het door haar gekochte te lang uitbleef als gevolg van de beslagen. Dit betekent voor de hier gevorderde schade wegens inkomstenderving dat deze zal worden begroot op
fee(overeengekomen vracht) als annuleringskosten in rekening brengt. Op deze factuur is niet te zien aan wie deze factuur is geadresseerd. Wel heeft Gammachim-I een betalingsbewijs van deze factuur overgelegd waaruit is op te maken dat Gammachim deze factuur heeft betaald.
- bewijs van eigendom te leveren;
- onduidelijkheid en verwarring te voorkomen en te verhelpen;
- juist en voortvarend te procederen;
- een bankgarantie voor een fractie van de beweerdelijke schade te stellen;
- vervangende aankopen te doen;
- Vopak te vrijwaren;
- de vrijgegeven zaken FOB Rotterdam te verkopen.
uit nader onderzoek (was) gebleken dat Gammachim als koper van OFPR de eigendom van de beslagen goederen verkregen heeft’. Vervolgens heeft mr. Molenaar zich op 28 november 2014 voor het eerst namens Gammachim bij de advocaat van Marvesa gemeld.
€ 9.633,00(3 punten x tarief VIII ad € 3.211)