Op 12 augustus 2016, omstreeks 00.53 uur, komt er een 112 melding binnen via Driebergen 112. Op 12 augustus 2016 wordt door de medewerker van de meldkamer politie Oost-Brabant gebeld naar de melder. Er wordt door de man en de medewerker van de politie veelal in de Engelse taal gesproken en deze wordt in de Nederlandse taal uitgewerkt. Op 13 augustus is dit gesprek mede beluisterd door een Poolse tolk, genaamd [tolk] , met tolknummer 2391, omdat er in de onderstaande gesprekken ook de Poolse taal gesproken wordt.
NN man zegt: Ik heb een groot probleem, mevrouw.
Medewerker politie vraagt: In welke plaats is het?
NN man zegt: Oké, geen probleem, geen politie.
Medewerker politie zegt: Eerst een groot probleem en nu geen probleem en geen politie.
NN man zegt: Een groot probleem, mevrouw.
Dan wordt er door NN man iets in het Pools gezegd wat onverstaanbaar is. Door Poolse tolk wordt de Poolse taal vertaald in de Nederlandse taal en zegt dat NN man het heeft over een ruzie.
Medewerker politie vraagt: Straat, wat is de straat?
NN man zegt: Poolse personen, alle personen zijn in het huis.
Medewerker politie zegt: Ja en je telefoon. Maar wat is het probleem dan?
NN man zegt: Damesproblemen.
NN man zegt: Ze stoppen niet met alcohol en drugs. Vandaag einde (fonetisch), grote problemen. Veel ruzie. Gisteren veel problemen om 20.00 uur. Gisteren politie bij het huis. Het ging steeds door.
NN man vraagt: Ah, de naam van de straat? [slachtoffer] .
Medewerker politie zegt: Ja vertel. Waar is het? De naam van de straat.
NN man zegt: Ik weet het niet.