Uitspraak
RECHTBANK MIDDEN-NEDERLAND
[bedrijfsnaam 1] B.V.,
[gedaagde sub 3] B.V., rechtsopvolgster van
[bedrijfsnaam 2] B.V.,
[bedrijfsnaam 3] B.V.,
[gedaagde sub 8],
[gedaagde sub 9],
1.De procedure
- het tussenvonnis van 25 april 2012;
- de akte houdende producties van [eiseres] , met producties 5 tot en met 12;
- de brief van [eiseres] van 2 juli 2012, met productie 13;
- de antwoordakte van [gedaagden] , met producties 2 tot en met 5;
- de akte houdende producties van [eiseres] , met producties 14 tot en met 16;
- het proces-verbaal van comparitie van 26 november 2012 en het daarin vermelde processtuk;
- de brief van 28 december 2012 van [eiseres] .
2.De feiten
:
:
the Licensor owns the plant breeders’ rights with regard to the potato variety (or varieties) (SOLANUMtuberosumL.) newly developed by it, obtained from or applied for by the names specified in the list in Appendix A to this Agreement(rechtbank: Lady Rosetta en Lady Claire)
(…);
the Licensee has stated that it wishes to acquire licenses with regard to the aforesaid variety (or varieties);
The Licensor hereby grants the Licensee, which hereby accepts from the former, the right to produce (i.e. the production and multiplication of plant and cultivation materials of the variety (or varieties), including in-vitro plant material, tubers and/or seed potatoes, on a plot belonging to the Licensee’s business, and to trade in (i.e. to offer for sale, sell, supply and/or otherwise to provide to third parties) the cultivation material (seed potatoes) produced by means of the aforesaid production/multiplication of the variety (or varieties), subject to the limitations set out in Article 3 of this Agreement and furthermore subject to the conditions, provisions and clauses set out in this Agreement.
The Licensee may purchase cultivation material of the variety (or varieties) only from the Licensor. (…)
The Licensor hereby grants the Licensee the exclusive right to trade in the seed potatoes produced by it of the variety (or varieties) outside their own business, but only:
in Poland;
to end users/potato growers subject to the stipulation that the end user/potato grower may use the seed potatoes of the variety (or varieties) only for the production of ware potatoes at its own business.
exclusivetoe te voegen zodat wat betreft Lady Claire [eiseres] de
exclusivelicense holder zou zijn.
31 december 2007.
3.Het geschil
4.De beoordeling
Toepasselijk recht
dat [eiseres] bij [bedrijfsnaam 4] gezond (gecertificeerd) uitgangsmateriaal inkoopt (artikel 2) en dat [eiseres] dat materiaal vermeerdert. Het vermeerderde materiaal, seed potatoes, kan [eiseres] in Polen verkopen aan derden die het aanwenden voor de productie van ware potatoes. [eiseres] kan ook zelf een deel aanwenden voor eigen productie van ware potatoes (artikel 3). Met betrekking tot alle pootaardappels die worden verkocht voor productie van ware potatoes of die door [eiseres] zelf worden aangewend, dient [eiseres] een vergoeding af te dragen aan [bedrijfsnaam 4] (artikel 13).” Ten aanzien van het begrip “exclusive” in artikel 3 van de overeenkomst heeft de rechtbank Den Haag geoordeeld dat [eiseres] aan dit artikel geen verdergaande betekenis kan toekennen dan dat [bedrijfsnaam 4] aan [eiseres] als enige in Polen pootaardappelen van de rassen Lady Claire en Lady Rosetta zal leveren (rechtsoverweging 4.14).
Ik was in 2002 in dienst bij [bedrijfsnaam 5] als Agro Business Manager voor Noord en Oost Europa. In die rol was ik o.a. verantwoordelijk voor de inkoop van aardappelen voor de verwerking tot chips in Polen. Ik heb in 2002 [eiseres] , samen met [B] , in contact gebracht met [bedrijfsnaam 4] . De reden dat wij [eiseres] met [bedrijfsnaam 4] in contact hebben gebracht was omdat [bedrijfsnaam 5] het aardappelras Lady Rosetta op grotere schaal wilde gebruiken voor de productie van haar chips in Polen. Er was destijds behoefte aan de verbetering van de kwaliteit van de aardappelen die in Polen werd gebruikt voor de productie van chips. Het ras Lady Rosetta speelde een belangrijke rol in de markt (…). Lady Rosetta werd toen ook door lokale telers in Polen geproduceerd maar de kwaliteit van de geproduceerde aardappelen was onder de maat; de lokale telers beschikken anders dan de raseigenaar niet over hoogwaardig uitgangsmateriaal. Zij blijven vaak vele jaren doortelen zonder het uitgangsmateriaal te vervangen waardoor de gezondheid en kwaliteit van de aardappelen sterk achteruit gaat. [bedrijfsnaam 5] is een bedrijf dat het gebruik van gecertificeerd pootgoed stimuleert. Het gebruik van gecertificeerd pootgoed is een belangrijke factor bij de productie van kwalitatief goede aardappelen. Wij wisten dat [bedrijfsnaam 4] raseigenaar was van de Lady Rosetta. Een raseigenaar begint met een plantje uit het laboratorium. Het uitgangsmateriaal is om die reden van hoogwaardige kwaliteit. Wij wilden dus ook onze chips produceren van aardappelen van het ras Lady Rosetta dat oorspronkelijk afkomstig was van de raseigenaar, [bedrijfsnaam 4] . Omdat [bedrijfsnaam 5] vanaf begin jaren 1990 veel met [eiseres] samenwerkte, wilden wij gezien deze langdurige samenwerking en de professionaliteit van [eiseres] bij de inkoop van de aardappelen van het ras Lady Rosetta in beginsel met [eiseres] als producent van pootaardappelen blijven samenwerken. Wij wilden de raseigenaar en de lokale producent van pootaardappelen met elkaar in contact brengen; zo zou [bedrijfsnaam 5] verzekerd zijn van kwalitatief hoogwaardige pootaardappelen van het ras Lady Rosetta . Wij hebben [eiseres] en [bedrijfsnaam 4] dus met elkaar in contact gebracht.“
[initialen van A](rechtbank: [A] )
stated that the objective remained to phase out Erntestolz. He said that Lady Rosetta was a good alternative. However, he explained the difficulties of obtaining consents to grow Lady Rosetta due its lack of wart disease immunity (rechtbank: wrattenziekte)
. [initialen van D](rechtbank: [D] )
asked that if he could obtain dispensation, could [eiseres] be given the growing of this variety. [initialen van B](rechtbank: [B] )
and [initialen van A] both doubted that [initialen van D] would be successful but that subject to [bedrijfsnaam 4] ’s consent [eiseres] could have the growing of the variety. They agreed to sound out [bedrijfsnaam 4] to ascertain whether their consent was likely. If their response were positive, [initialen van D] would then set about his efforts to try to acquire the consents.”
consent) van [bedrijfsnaam 4] . Uit de notulen valt echter niet op te maken waarvoor [bedrijfsnaam 4] toestemming moet geven. Over kwekersrechten wordt in het geheel niet gesproken. Niet uitgesloten is dat toestemming voor de verkoop van het vermeerderde pootgoed is bedoeld. De notulen doen aan de verklaring van [A] dus niet af.
“(…), as informed to us by [bedrijfsnaam 5] , [bedrijfsnaam 4] ’s consent, as breeder, was required in order for us to grow the variety.” Deze verklaring spreekt de verklaring van [A] tegen. De rechtbank hecht echter, gezien de onafhankelijke positie die hij ten opzichte van partijen inneemt, meer waarde aan de verklaring van [A] .
license holderzou zijn aangeduid.
e-mailcorrespondentie van [eiseres] en [bedrijfsnaam 4] van 14 november 2003 zoals weergegeven in rechtsoverweging 2.6.
One thing we should not forget. If somebody from these countries is selling the seed for such a prices I am very curious to know the quality of the seeds compared to your quality of the seed. Farmers who are professional will always go for the better quality (…).”[eiseres] heeft met dit antwoord genoegen genomen. Ook hieruit kan worden afgeleid dat niet het verkrijgen van een licentie op het kwekersrecht het doel was, maar het verkrijgen van hoogwaardig pootgoed voor afzet op de Poolse markt.
in Polengaat. Dit volgt evenmin uit de overige tekst van de overeenkomst. In de artikelen 19 lid 1 en 23 van de overeenkomst wordt slechts gesproken over kwekersrechten in Nederland of de EU, hetgeen juist is. Ten tijde van het sluiten van de overeenkomst was Polen nog geen lid van de EU. Indien de overeenkomst de door [eiseres] voorgestane strekking zou hebben, dan zou het derhalve voor de hand hebben gelegen dat expliciet in de overeenkomst zou zijn opgenomen dat het (ook) om kwekersrecht in Polen ging. Ook uit het feit dat in artikel 13 van de overeenkomst een vergoeding (
royalty) is opgenomen naar rato van [eiseres] ’s verkopen van pootgoed van Lady Rosetta volgt niet dat [bedrijfsnaam 4] voor dit aardappelras over een Pools kwekersrecht beschikt. [bedrijfsnaam 4] mocht uit hoofde van de overeenkomst alleen uitgangsmateriaal aan [eiseres] leveren en mocht [eiseres] niet beconcurreren. Voorts diende [bedrijfsnaam 4] (mogelijke) afnemers van het pootgoed naar [eiseres] te verwijzen. Het is vanzelfsprekend dat [bedrijfsnaam 4] voor deze exclusieve positie en assistentie
een vergoeding heeft bedongen. Dat in de overeenkomst een aantal – voor een kwekersrechtlicentie gebruikelijke – restricties voor [eiseres] zijn opgenomen met betrekking tot de verhandelbaarheid van de door haar gekweekte aardappels is tot slot te verklaren uit de omstandigheid dat [bedrijfsnaam 4] de kwaliteit van het haar afkomstige pootgoed – en daarmee haar goede naam – hoog wilde houden, te meer gelet op de hoeveelheid slechte kwaliteit pootgoed op de Poolse markt.
confirmation) voor de aankoop van uitgangsmateriaal voor de productie van pootgoed van Lady Rosetta, die [eiseres] als productie 1A sub 6 in het geding heeft gebracht, evenmin impliceert dat [bedrijfsnaam 4] over Pools kwekersrecht beschikte. Weliswaar staat onderaan deze bevestigingen vermeld
“(*) Plant Breeders’ Right protection applies to these potatoes”, maar de asterisk verwijst naar de volgende vermelding bovenaan de opdrachtbevestiging:
“LADY ROSETTA =E= (*) 35/55 mm, Netherlands”. Hieruit blijkt dat het kwekersrecht in Nederland wordt bedoeld.
6.450,00(2,5 punten × tarief € 2.580,00)