Uitspraak
RECHTBANK DEN HAAG
Samenvatting
Procesverloop
Beoordeling door de rechtbank
[vonnis](Iraanse erfverdelingsakte), een kopie van een Iraans rechtbankvonnis waarmee beslag is gelegd op zijn bankrekening, en een kopie van een aangifte die [naam] tegen eiser en zijn vader heeft gedaan en een tegenaangifte van eiser en zijn vader tegen [naam]. Voorafgaand aan de zitting (dus nadat het bestreden besluit is genomen) heeft eiser vertalingen overgelegd van de
[vonnis], een deel van het Iraanse rechtbankvonnis en
[vonnis]volgt niet sluitend dat eiser en [naam] familie van elkaar zijn. Zelfs als er een familieband zou worden aangenomen, volgt uit de
[vonnis]niet dat eiser een conflict heeft met [naam]. Uit het vonnis waarin de blokkade van eisers bankrekening is uitgesproken volgt niet waarom zijn bankrekening geblokkeerd is, laat staan dat [naam] hierbij betrokken zou zijn geweest. De (tegen)aangifte is niet afkomstig van een onafhankelijke, verifieerbare bron en de uitkomst daarvan is daarnaast nog niet bekend. Eiser heeft met deze kopieën niet aannemelijk gemaakt dat er een huisinval is geweest en dat [naam] hierachter zou zitten. Eisers verklaringen dat [naam] achter de huisinval zit zijn vooral gebaseerd op zijn eigen aannames. Eiser heeft bovendien wisselend en zonder overtuiging verklaard over het conflict met [naam]. Eiser heeft namelijk tijdens het gehoor enerzijds verklaard dat [naam] hem meerdere keren heeft bedreigd en meerdere aangiftes tegen hem heeft ingediend, maar anderzijds dat [naam] hem maar één keer heeft bedreigd en maar één concrete aangifte tegen hem heeft ingediend.
[vonnis]blijkt dat er grond is verdeeld door middel van vererving en dat eiser en [naam] daarbij betrokken zijn geweest als (mogelijke) erfgenamen. Uit de eigendomsaktes blijkt dat delen van dit land ook daadwerkelijk in eigendom van eiser zijn gekomen. Uit de rechterlijke uitspraak op de (tegen)aangifte volgt voorts dat er een juridisch conflict bestaat tussen eiser en [naam], waarin zij elkaar over en weer hebben beticht van oplichting en valsheid in geschrifte. De rechtbank volgt de minister niet in zijn standpunt dat het niet aannemelijk is dat de originele stukken nog nodig zijn in een juridische procedure, omdat de grond al op eisers naam is gezet voordat hij Iran heeft verlaten. Ook nadat iemand het eigendomsrecht heeft verworven over een stuk grond, kunnen er immers nog juridische procedures aangespannen worden over de legitimiteit van dat eigendomsrecht.
shekayatheeft gebruikt. Dit woord heeft in het Farsi meerdere betekenissen en kan zowel ‘aangifte’ als ‘procedure’ of ‘dagvaarding’ betekenen. Eiser heeft hiermee dus willen aangeven dat er meerdere juridische procedures speelden. Eiser heeft dit in zijn zienswijze ook toegelicht.
shekayat. De minister ziet namelijk niet in waarom eiser pas in de zienswijze en niet eerder in de correcties en aanvullingen de betekenis van dit woord heeft gecorrigeerd. De minister heeft dit ook in het bestreden besluit uitgelegd.
shekayatnaar ‘aangifte’ in beginsel klopte. Pas in het voornemen werd het eiser duidelijk dat de minister deze verklaringen wisselend achtte. Daarom is hij pas in de zienswijze ingegaan op de meervoudige betekenis van
shekayat. De rechtbank volgt deze uitleg van eiser en is daarmee van oordeel dat de minister niet aan eiser kan tegenwerpen dat hij de vertaling van
shekayateerder had moeten corrigeren.
weleen politieke overtuiging bij eiser aanneemt.19 De rechtbank volgt deze toelichting van de gemachtigde van de minister daarom niet.
Conclusie en gevolgen
Beslissing
- verklaart het beroep gegrond;
- vernietigt het bestreden besluit van 18 juni 2025;
- draagt de minister op binnen zes weken na de dag van verzending van deze uitspraak een nieuw besluit te nemen op de aanvraag, waarbij rekening wordt gehouden met deze uitspraak.