2.1 Ninga di saka kopia,
2.1 [naam 7] ta indika ku [verweerster] a bisa ku [verweerster] NO ta bai saka kopia, E no kier a bai ku e dokumentonan pa kopia i despues el a disidi di bai ku nan . E siguiente dia ora [naam 7] a bai pa tuma e kopianan, nan no tabata kla i [naam 7] mes mester a saka e kopianan debi ku e "afdeling" a bin buska nan kopianan.
[naam 7] ta menshoná ku na vários okashon [verweerster] ta ninga "opdracht" di su "leidinggevende" i [naam 7] ta puntr'é; bo sa ku esaki eigenlijk ta "onslag op staande voet"?
[verweerster] ta bisa; MA NINGA 1!! paso mi a bisa ku tin kosnan mas importante di hasi manera hende ku ta wardami na banko i mi tin ku atendé ku voogdijraad. I tabatin 5 minüt pa 4 or i tabata serka di mi ora di bai kas.
[naam 7] ta menshoná ku na vários okashon [verweerster] ta ninga "opdracht" di su "leidinggevende" i [naam 7] ta bise; bo sa ku esaki eigenlijk ta "onslag op staande voet". Na memento ku e "afdeling" a bin buska nan kopianan siguiente dia, esaki no tabata kla. Konsekuentemente Gma mes mester a saka e kopianan pa e "afdeling", i [naam 7] ta mustra [verweerster] e importansia di sigui e tarea ku bo hefe direkto a duna.
[naam 7] ta pasando dor di e "overeenkomst" splikando punto pa punto kiko e palabrashonnan ta i a hasi [verweerster] e pregunta kiko e la komprondé na punto 3.
[verweerster] a komprondé ku ora e bin patras lo e tin ku saka kopia so.
[verweerster] ta bisa ku e no tabata sa ku den 3or pa 4or e mester hasi e tareanan aki ( e tareanan menshoná na punto 3 den e “overeenkomst").
[verweerster] ta indiká ku ora e duna e hende nan e papel pa nan bai tuma fecha na GGD pa kùr, nan ta masha slòrdig pasombra nan ta keda kana ku e papel aki I nan no ta bai tuma fecha na GGD pa kùr.
I [verweerster] ta bisa tambe ku e kosnan ta hopi i e na por hasi hopi den 45 minüt, [verweerster] ta indiká ku e no por hasi nada riba kompiuter paso e kompiuter no ta funshoná esaki ta traha hopi slou.
[naam 7] ta indiká na [verweerster] ku esaki ta reglá kaba, esta e parti di kompiuter.
[naam 7] ta bolbe puntra [verweerster] si [verweerster] a komprondé ku ta saka kopia so [verweerster] mester hasi entre 3or pa 4or? Si no tin ku saka kopia kiko [verweerster] ta hasi entre 3or pa 4or e or'ei? [naam 7] ta bolbe indik'é ku esaki no ta e palabrashon, i [naam 7] ia bolbe lesa e artikulo 3 i pone énfasis riba e palabra "daarin" i [naam 7] ta splika kiko esaki ta nifiká. Ku ora [verweerster] ta "den" e portiers huis MeJuska no mester ehersé e tareanan menshoná den e “overeenkomst” na artikulo 3. [naam 7] ta indiká ku pa e parti di GGD, [verweerster] no por laga un persona mes bai tuma fecha pa bai kùr na GGD, si [verweerster]
laga e persona mes bai buska su fecha pa kùr na GGD esaki tin su konsekuensia ku bo no tin e kontrol di ken a bai kùr si òf nó.
[naam 7] ta kontinuá di pasa dor di e "overeenkomst" ku tin ku [verweerster].
[verweerster] ta indika na e artikulo 8 na e parti di opmerking ku ia awe mahinta el a haña sa ku e tin ku sinta dilanti i [verweerster] no por a haña su kasa pa por a bin buske mas laat.
[naam 7] ta indika na [verweerster] ku pa e biaha aki dor ku [verweerster] no a bisa su kasa na tempu ku e ta kaba mas lat, [naam 7] ta infoma [verweerster] ku [verweerster] por baha mas trempan dor ku ta mainta a informá [verweerster] ku no tin ku sinta dilanti mas. Pe biaha aki [verweerster] por baha15:30. [verweerster] ta indiká ku no tin mester i lag'é asina numa i e ta keda traha te 16:30pm.
[naam 1] ta duna Melnska espasio pa bisa kiko [verweerster] ia haûa no a kana segun palabrashon hasi den e "overeenkomst".
[verweerster] ta informá riba e " salaris slip", ku e mester a Ianta for di su post bai kue slip pe kolega. [verweerster] ta sigui splika; un trahadó a bin puntrami pa "salaris slip" i informando mi ku lo e laga un konosi tuma e slip pe,
I despues ta bisa ku e kolega a kaba di bisé ku e mester traha un machtigings brief pa e konosi por risibi e slip. [verweerster] a bisé; nó, nos no ta traha asin'ei. Mi tabatin palabrashon ku Desi ku tur hende nan mes ta bin tuma nan salaris slip.
Nancy ta puntra; kiko [verweerster] a hasi , [verweerster] a lanta for di portiers huis I bai kue slip pe kolega?
[verweerster] ta bisa; SI !!
Nancy ta ilustrá na [verweerster] ku ta [verweerster] mes ta kibrando ku e palabrashon hasi den e "overeenkomst".
[naam 7] ta elaborá; bou di ningun sirkunstansha bo no por lanta for di bo lugá, sali i laga e portiers huis "onbemand". I [naam 7] ta sigui splika e importansia dikon no por laga e portiers huis "onbemand".
[verweerster] ta duna su splikashon pa e parti di "bestelling" di "Waste Toner" ku e mester a hasi pa "copiermachine", e ta haña ku [naam 7] tambe por a bestèl e "Waste Toner" si e mashin tin mester di "Waste Toner" of un hende por a bestèl e pe of yam'é i laga [naam 5] sinta dilanti un ratu pe bin wak ta kiko a pasa e mashin, paso trabou tin ku siguil!!
[naam 7] ta mustra [verweerster] ku aki tambe [verweerster] a ninga di bestèl e "Waste Toner". Despues [verweerster] ta indiká ku el a yena e petisbon i hasi e pedido pa e "Waste Toner".
[naam 1] a splika; henter e parti di e "leidinggevende" ta pa guia e trahadó I no "andersom".
Nancy ta hasi [verweerster] e pregunta; Ken ta responsabel pa e printer?
[verweerster] ta kontesta; Ami.
Nancy ta splika [verweerster] ku ta [verweerster] ta esun responsabel pa atendé ku tur loke ta trata ku e mashin di print.
[naam 1] ta indikä na [verweerster] ku [verweerster] por hasi un sugerensha na [naam 7] ku fa su hefe direkto. Melnska no por bisa su "leidinggevende" pa hasi tal I tal kos, Enserando ku bo no por duna bo hefe direkto instrukshon sino ta bo hefe direkto por duna bo instrukshon.
[verweerster] ta sugeri pa instalá intercom riba mesa, i tambe un spil pa wak ken ta den outo. Paso ta difisil pa e por atendé ku telefon i intercom pareu, esaki ta pone ku ta laga e hendenan warda muchu largu.
[naam 1] a puntra [verweerster] si tin mas punto.
[verweerster] a bisa; no.
[naam 1] ta puntra si tin hende ku tin mas punto.
2.2 [naam 7] ta splika ku na dos okashon [verweerster] a bandoná e portiers huis. E promé biaha tabata e parti ku [verweerster] a bai kue salaris slip pa un kolega i e di dos biaha tabata na momento ku [verweerster] a yama [naam 5] indikando ku no tin hende pa "los e af', [verweerster] a yama [naam 5] indikando esaki, pero no a warda i a bandoná e puesto. [naam 5] a yega
dilanti na e portiers huis i a enkontrá esaki bashi. [verweerster] ta indiká ku el a bai pone su tas den kantor pa e por a bin bek na e portiers huis.
[naam 7] ta bolbe indiká na [verweerster] ; Bou di ningun sirkunstansha bo na ta bandoná e puesto aki. [naam 7] ta duna ehèmpel di kiko tur por a bai robes; si un mucha lo a primi e boton i habri e porta i sali bai.
2.3 [naam 7] ta puntra; dikon e asuntu di GGD a bai robes? [verweerster] a laga Bito bai GGD pòrnada, [verweerster] sa manda Bito GGD sin potrèt di e persona ku mester bai kùr? Bo tabata sa ku no por bai traha afsprak na GGD sin potrèt i sin adrès? I [naam 7] ta bias ku [verweerster] a informá Bito ku [naam 7] a atendé tur kos kaba, kaminda esaki no ta asina.
Lo mi apresiá pa no menshoná mi nömber riba algu ku mi na a partisipá na dje. Paso no ta ami ta atendé ku GGD, mi ta atendé ku e parti di petishon pa sèn so, sobra ta [verweerster] su responsabilidat,
[verweerster] a indiká ku e na ta komproadé pakiko e tin ku duna splikashon pa e asuntu di GGD, paso [naam 7] a puntr'é pa e status di GGD. [verweerster] ta indika ku el a laga e kosnan pa [naam 7] i el a bini i haña tur kos riba su mesa bèk pa e asuntu di GGD. Pues e no ta komproadé kiko ta pasando.
[naam 1]; ta bon pa [verweerster] mantené palabrashon ku tin pa ku prosedura di GGD esaki ta evitá tur konfushon.
[verweerster] ta gradesi [naam 1] masha pa e reunion open.
[naam 1] ta bisa; Ok danki [verweerster], nos ta bini bek pa [verweerster] haña resultado di e kombersashon aki.
[naam 7]/[naam 1]
Re-kapitulashon
[naam 7] Bou di ningun sirkunstansha ta laga Portierhuis "onbemand"
[naam 7] Tareanan ku [verweerster] mester ehersé normalmeute mester wòrdu kumpli entre 3or i 4or i ku no ta solamente saka kopia so.
[naam 1] No por duna niun personal "opdracht" pa nan mes bai tuma fecha pa kùr paso esaki no ta sigun e prosedura.
Firma
[verweerster] Sra. -[naam 1]
Alg. Directeur Suplente
4.4 Dit verslag tekent de verhouding tussen partijen. Het was kennelijk niet mogelijk om de zaken in een één op één gesprek te klaren en van de zijde van het bestuur was bovendien een zware delegatie aanwezig. De aard van de besproken onderwerpen wijst er daarbij niet op dat het om ingewikkelde zaken ging.