- Getuige [getuige] is hoofd van de afdeling [bedrijf 1] te Middelharnis, welk bedrijf een onderdeel is van de distilleerderij [bedrijf 2] te Schiedam;
- Op 9 januari 2001 heeft [getuige] telefonisch contact gehad met [betrokkene 1] over de levering van flessen Rushmore vodka;
- [getuige] heeft in verband hiermee in 2001 driemaal een ontmoeting gehad met [verdachte], die zich presenteerde als vertegenwoordiger van het bedrijf [bedrijf 3] uit Spanje;
- Bij de derde ontmoeting met [getuige] werd [verdachte] vergezeld door [medeverdachte], welke zich voorstelde als zakenpartner van [verdachte];
- [getuige] heeft voor 2001 al eerder zakelijk contact gehad met het duo [verdachte] en [medeverdachte], welke toen contactpersonen waren voor een bedrijf genaamd [bedrijf 4];
- [getuige] heeft bij een fotoconfrontatie de verdachten [medeverdachte] en [verdachte] herkend als de "[verdachte]" en "[medeverdachte]" waarover hij spreekt in zijn verklaringen;
- De bestellingen werden gedaan op naam van het bedrijf [bedrijf 3], gevestigd te [vestigingsplaats];
- [bedrijf 2] heeft zich vergewist dat [bedrijf 3] accijnsgoederen onder opschorting kan ontvangen (bijlage 30-32)
- Het betreft uiteindelijk drie zendingen die door [bedrijf 2] zijn verkocht en geleverd;
- Zending 1 betreft 16.068 liter vodka 40%, merk Rushmore, ordernummer 138077, ten bedrage van fl. 25.548,12 d.d. 8 maart 2001;
- Zending 2 betreft 16.200 liter vodka 40%, merk Rushmore, ordernummer 138622, ten bedrage van fl. 25758,00 d.d. 29 maart 2001;
- Zending 3 betreft16.248 liter vodka 40%, merk Rushmore, ordernummer 138887 ten bedrage van fl. 25834,32 d.d. 30 maart 2001;
- [bedrijf 2] heeft daarbij telkens Administratieve Geleide Documenten (hierna te noemen: AGD's) opgemaakt met als plaats van bestemming: [bedrijf 3] te Spanje;
- Zending 1 is op 8 maart 2001 is afgehaald bij [bedrijf 1] te Middelharnis;
- De zendingen 2 en 3 zijn door transporteur [bedrijf 5] (hierna te noemen: de transporteur) op respectievelijk 28 maart 2001 en 30 maart 2001 opgehaald bij [bedrijf 1] te Middelharnis en naar Sprang-Capelle overgebracht alwaar ze op het bedrijfsterrein van de transporteur zijn gestald;
- [verdachte] heeft de oorspronkelijke AGD's van de zendingen 2 en 3 van de transporteur gekregen en heeft deze (doen) vervangen door andere AGD's en CMR-vrachtbrieven;
- Bij de stukken bevindt zich met betrekking tot zending 3 een CMR inhoudende als naam van de verzender [bedrijf 6] "for [bedrijf 8] sao paulo brasil" en als plaats van verzending Mechelen;
- Als geadresseerde staat op dat stuk vermeld [bedrijf 7] Zweden (bijlage D/013);
- Zowel zending 3 als zending 2 zijn door[betrokkene 2], een chauffeur van de transporteur naar Zweden vervoerd in de periode eind maart, begin april 2001;
- [betrokkene 2] is - terwijl hij één van deze zendingen transporteerde - op 9 april 2001 in Zweden door de autoriteiten aangehouden omdat hij "in strijd met de invoerregulatie ongeveer 17.000 liter sterke drank naar Zweden heeft ingevoerd" (bijlage 1 behorende bij AH/01);
- Bij hem werd onder meer aangetroffen een bescheid waarin staat vermeld dat de lading is bestemd voor [bedrijf 3] Spanje;
- [getuige] heeft op 17 mei 2001 contact gehad met [verdachte] én [medeverdachte] waarbij zij hem hebben verzekerd dat de dat de documenten met betrekking tot de aanzuivering nog zouden worden toegestuurd;
- [verdachte] heeft op 28 mei 2001 AGD's ter zuivering aan [bedrijf 1]gezonden met betrekking tot de drie zendingen vodka op welke AGD's in het Spaans gestelde stempels zijn geplaatst (bijlage D/015)
- De Spaanse autoriteiten hebben medegedeeld dat de op de AGD's vermelde accijnsgoederen, in tegenstelling tot de vermeldingen op de AGD's, niet in het belastingentrepot van [bedrijf 3] zijn aangekomen;
- De Spaanse autoriteiten hebben tevens medegedeeld dat de afdrukken van de douanestempels en de aantekeningen op de achterzijde van de drie AGD's vals zijn.