2.5[appellante] heeft op enig moment in 2006 kopieën van de volgende papieren (in totaal vier A4-tjes) gekregen van [geïntimeerde] :
a. de ondertekende verklaring van [naam 3] , medical officer van de “Netherlands Intercountry Child Welfare Organisation” (hierna: de NICWO) te [plaats 1] , gedateerd [datum] en met – voor zover van belang – de volgende inhoud:
“
Name – [appellante] Age – 1 mnth. 22 days
Sex – Female Weight – 5 lbs.120 zs.
This is to certify that this baby is free from any clinical disease, and she can bear the strain of travel.”
b. een (ongetekend) document met als titel “beëdigde verklaring” en met de volgende inhoud:
“
Ik, mevrouw [naam 2] , ongeveer 30 jaar oud en vrouw van [naam 1] uit [plaats 2] , van geloof Moslim, als beroep huisvrouw, verklaar hierbij plechtig en bevestigend het volgende:
- Dat ik de moeder ben van een kind van het vrouwelijk geslacht, genaamd [appellante] , wiens geboortedatum [geboortedatum] luidt en dat zij onder mijn zorg en toezicht staat en dat ik haar voogdes ben.
- Dat ik niet in staat ben om in haar levensonderhoud en andere dagelijkse kosten te voorzien en daarom heb besloten haar te laten adopteren en te laten herplaatsen in de burgermaatschappij volgens de bepalingen van de “Bangladesh Abandoned Children (Special Provisions) Order 1972” en de daarbij vastgestelde wetten.
- Dat ik vandaag [appellante] heb overgedragen aan de voogdij van de “Netherlands Intercountry Child Welfare Organisation” te [plaats 1] , voor haar adoptie in de familie
van de heer en mevrouw [echtgenoot] - [geïntimeerde] en dat ik hiermede afstand doe van alle mogelijke aanspraken op haar en dat ik ook in de toekomst geen enkele aanspraak op haar zal maken.
- Dat na afstand van mijn voogdij over mijn vorengenoemd kind, de “Netherlands Intercountry Child Welfare Organisation” haar voogdij overneemt en dat de genoemde organisatie haar adoptie zal regelen volgens de besluiten van de aangewende autoriteiten.”
c. een ongedateerde verklaring van [naam 4] , sociaal werker van de NICWO, met –
voor zover relevant – de volgende inhoud:
“
[appellante] is de dochter van wijlen [naam 1] . Haar vader was een dagloner. Hij was heel eerlijk en een man met een keurig gedrag. Hij leefde met zijn gezin in een voorstad van een grotere stad. (…) Ongelukkigerwijze werd [naam 1] ernstig ziek en overleed na hevige koorts.
Na zijn doo[d] werden zijn v[r]ouw [naam 2] tesamen met haar 5 dochters zeer behoeftig. Zij werkte hard om voor zichzelf en de 5 kinderen in het dagelijkse levensonderhoud te voorzien.
Zij werd ook ernstig ziek door gebrek aan juiste verzorging en goed voedsel. Zij hebben ook geen familie die hen kan helpen. De vertwijfelde moeder bracht haar zieke baby naar ons kindertehuis en bood [appellante] , tevens afziend van haar wettige aanspraken op het kind, aan ons aan.
Wij hebben haar geaccepteerd.
Zij groeit in ons kindertehuis op. Zij is een aardige en zachte baby. Wij besloten haar op te geven voor adoptie door het buitenland, met toestemming van de regering.
Gezien de voorkeur van de heer en mevrouw [appellante] - [geïntimeerde] , vinden wij dat [appellante] in deze familie past en hebben haar daarom aan deze familie aangeboden.
Onze allerbeste wensen voor [appellante] .”
d. de onder c. genoemde originele verklaring, in de Engelse taal opgesteld en ondertekend door [naam 4] .
[appellante] heeft – samen met deze documenten – ook een kopie van haar originele Bengaalse paspoort van [geïntimeerde] gekregen.