2.1De rechtbank heeft in het bestreden vonnis onder 2.1 tot en met 2.12 de feiten vastgesteld die zij tot uitgangspunt heeft genomen. Deze feiten zijn in hoger beroep niet in geschil en dienen derhalve ook het hof als uitgangspunt. Samengevat en waar nodig aangevuld met andere feiten die zijn gebleken uit de niet (voldoende) weersproken stellingen van partijen, komen de feiten neer op het volgende.
2.1.1.Tanatex produceert chemische producten voor de textielindustrie. In sommige landen verkoopt Tanatex haar producten via eigen dochtermaatschappijen/ verkooporganisaties, in andere landen via door haar gecontracteerde distributeurs.
2.1.2.Tanatex en 3C hebben op 1 september 1982 een distributieovereenkomst gesloten (hierna: de overeenkomst) waarin onder meer is bepaald:
1.Tanatex appoints 3C as the exclusive distributor for dyehouse, finishing and printing textile auxiliaries (hereinafter referred to as ‘the Products’) in the following territory Belgium and Luxemburg (hereinafter referred to as ‘the Territory’).
(…)
8. Both parties hereto shall keep in strict confidence from any third party any and all important matters concerning the business affairs and transactions covered by this Agreement and all intimate matters which parties will learn about of one another during the execution of the Agreement.
(…)
16. This agreement shall be valid and in force for a period commencing from September 1, 1982 and ending on August 31, 1983: and shall be automatically renewed and continued from year to year for one calender year, unless either party gives the other party a 3 (three) months prior written notice, by registered mail, to terminate this Agreement.
17. a) Either party hereto has the right to terminate this Agreement at any time during the term of this Agreement in the event of non-performance, unsatisfactory performance and/or violation by the other party of any provisions of this Agreement and/or each Sales Contract with a 3 (three) months prior written notice by registered mail to the other party.
(...)
20. This agreement constitutes the entire and only agreement between the parties relating to the subject matter and supersedes and cancels all previous agreements, negotiations, commitments and/or representations in respect thereto and may [not] be released, discharged, abandoned, changed or modified in any matter hereof except by mutual consent in writing of subsequent date signed by representatives of each of the parties hereto.
(...)
22. Any dispute, controversies, and/or difficulties which may arise out of, in relation or in connection with this Agreement shall be settled amicably between the parties. But in case of failure, they shall be brought before the District Court of Amsterdam.
23. This Agreement shall be governed and interpreted by Dutch law.
2.1.3.In 2000 heeft Bayer A.G. de aandelen in Tanatex overgenomen. In dat kader werden in sommige Europese landen de verkooporganisaties herschikt. In juli 2001 heeft er ter kantore van 3C een overleg plaatsgevonden tussen Bayer A.G., Tanatex en 3C. In de agenda voor dit overleg is vermeld:
1. Größere 3C-Textil Kunden + dortiger Bayer Umsatz
2. Größere Bayer-Textil Kunden + dortiger 3C Umsatz
3. Größere 3C Teppich Kunden + dortiger Bayer Umsatz
4. Größere Bayer Teppich Kunden + dortiger 3C Umsatz
5. Bemerkungen
6. Optionen
2.1.4.Op 6 februari 2004 heeft [X] van Bayer een e-mail gezonden aan medewerkers van Tanatex waarin is vermeld:
Wie gefragt finden Sie hierbei nochmals die Kundenverteilung zwischen Bayer und Arboflora[hof: een zusteronderneming van 3C]
sowie festgelegt ende 2001. Bei einem Besuch bei Arboflora am 11/05/2002 haben [Y] und ich nur noch ein Par potentiale Kunden (ohne Umsatz) geändert.
Sie finden hierbei auch die Umsätze, getrennt in Bayerprodukte und Tanatexprodukte. Sie können sehen dass den Kundenaustausch zwischen Arboflora und Bayer sehr änlich war. (..) Das argument von [Y] das er viel mehr abgegeben hat als er von uns bekommen hat, ist also falsch. Ik hoffe Sie können diese Diskussion mit [Y] endlich mal beenden, sodass wir konstruktiv mit Arboflora weiter können.
Als bijlage bij deze e-mail bevindt zich een lijst met klanten, achter wier namen ofwel Bayer ofwel 3C is geschreven.
2.1.5.Bij brief van 18 februari 2009 heeft Tanatex aan [Y] [Z] , bestuurder van 3C, bericht:
Bedankt voor het gesprek van 11 februari 2009 hier in Ede. Wij willen graag de dingen even op papier vastleggen die tijdens dit gesprek besproken zijn. De volgende tapijtklanten worden rechtstreeks door Tanatex bezocht:
- [A]
- [B]
- [C]
- [D]
- [E]
- [F]
De volgende klanten worden door 3C bezocht:
- [G]
- [H]
- [I]
- [J]
- [K]
Zoals afgesproken is de tapijt industrie in België voor ons een speerpunt en als jullie hulp of ondersteuning nodig hebben willen wij jullie graag ten dienst zijn. Andere klanten buiten de tapijtindustrie die al rechtstreeks door Tanatex geleverd en bezocht worden blijven ook in de toekomst bij Tanatex en worden daarmee ook rechtstreeks bezocht.
2.1.6.Bij brief van 4 juni 2010 heeft [L] van Turbotron General Technologies (naar het hof begrijpt namens 3C) aan Tanatex bericht:
Zoals gisteren afgesproken zullen we later terugkomen op de aspecten van de relatie tussen enerzijds Tanatex en anderzijds 3C/Turbotron.
Omdat het project Chromojet bij [H] in de beslissingsfase is gekomen hadden we graag definitief uitsluitsel over de door u voorgestelde commissie.
Hier wordt gedacht aan minstens 5% gezien de werkelijk zeer hoge kosten die we totnogtoe (sedert meer dan twee jaar) in dit project hebben geïnvesteerd op basis van onze desbetreffende overeenkomst met [J] / [H] .
We zouden het samen met [J] / [H] appreciëren dat deze aangelegenheid snel wordt afgehandeld zodat we een en ander kunnen beslissen.
2.1.7.In reactie daarop heeft Tanatex aan 3C bericht:
Naar aanleiding van uw mail dd. 4 juni jl. en het gesprek welk ik op 3 juni met de heer [Z] heb gevoerd deel ik u hierbij mede, dat wij uw commissievoorstel voor de bij [J] - [H] door Tanatex gerealiseerde omzet aan chromojet-verdikkers ad 5% onder de volgende voorwaarden kunnen accepteren:
-De commissie wordt berekend over de door Tanatex gefaktureerde ex-works-waarde en zal worden voldaan na volledige betaling van de corresponderende faktuur door [J] - [H]
-De remuneratie ad 5% wordt gezien als compensatie voor de door uw firma bij [H] gemaakte kosten + een redelijke winstopslag. Ik heb de heer [Z] gevraagd hiervoor een redelijke inschatting te geven, zodat wij de overeenkomst in tijd, dan wel tot de hoogte van de compensatie kunnen beperken.”
2.1.8.Bij brief van 16 mei 2011 betreffende [H] / [J] heeft 3C aan Tanatex bericht:
In afwachting van een definitieve oplossing zou de omzet die ons eenzijdig werd afgenomen voorlopig vergoed worden met een commissie van 5%.
(…)
Daarom vragen we u enerzijds uw standpunt in deze zaak en anderzijds de betaling van de ons toekomende voorlopige commissie en/of de terugkeer naar de vroegere toestand waarbij Turborton c.q. 3C zelf levert aan de klant.
2.1.9.Bij e-mail van 5 augustus 2010 heeft Tanatex aan 3C bericht:
Naar aanleiding van ons gesprek van 15 juli jl. vindt u hierbij een voorstel tot invulling van onze commerciële samenwerking in de toekomst:
- Per 31 december 2010 neemt de distributieovereenkomst tussen 3C en Tanatex een einde en 3C ontvangt een vergoeding van 25.000€ tot slot van alle rekening ivm de distributieovereenkomst en de beëindiging ervan.
- Vanaf 1 januari 2011 heeft Tanatex het recht rechtstreeks te verkopen aan klanten in België en Luxemburg; verkopen door Tanatex aan 3C zullen gebeuren onder de gebruikelijke algemene voorwaarden van Tanatex
- Met betrekking tot [J] - [H] zal 3C een consultancyovereenkomst afsluiten met Tanatex voor een periode van 3 jaar. 3C zal in het bijzonder optreden als technische raadgever en als tussenpersoon voor Tanatex ten aanzien van deze klant, evenwel zonder de bevoegdheid Tanatex te verbinden. Als vergoeding voor haar prestaties ontvangt 3C een commissie van 5% op de netto ex-works-omzet die Tanatex met deze klant realiseert. Echter betaling zal worden voldaan na volledige betaling van de corresponderende faktuur door [J] - [H] .
Ik meen dat dit een zeer redelijk voorstel is, dat beide partijen toestaat hun belangen optimaal te dienen. (...)
2.1.10. 33C heeft dit voorstel bij brief van 18 november 2010 afgewezen.
2.1.11.Tanatex heeft 3C bij brief van 16 december 2010 bericht:
Wij verwijzen naar ons gesprek met de heer [Z] van 8 december jl. in verband met onze samenwerking. Hierbij beëindigt TANATEX Chemicals B.V., de distributieovereenkomst met 3C-General Technologies d.d. 1 september 1982 met inachtneming van een redelijke opzegtermijn van 1 jaar ingaande op 1 januari 2011 en eindigend op 31 december 2011. Per 31 december 2011 zal voormelde distributieovereenkomst aldus definitief een einde nemen.
Zoals eveneens overeengekomen, zullen wij ons in januari 2011 wederom treffen om verdere details met elkaar te bespreken.
Wij rekenen op een correcte uitvoering van de overeenkomst tijdens de opzegperiode.
2.1.12.In reactie daarop heeft 3C bij brief van 2 februari 2011 aan Tanatex bericht deze wijze van beëindiging van de overeenkomst niet te aanvaarden. Voorts is in deze brief vermeld:
Kan u ons bevestigen dat u bereid bent het bedrag van € 249.228 te betalen ten titel van vervangende opzegvergoeding en het bedrag van € 221.687,76 te betalen ten titel van billijke bijkomende vergoeding? U zal begrijpen, en ons dit niet kwalijk nemen, dat wij wettelijk verplicht zijn u hiertoe in gebreke te stellen.
Wij verwijzen naar onze in Hannover gemaakte afspraak om in februari 2011 samen te komen in Ede en kunnen dit dan desgevallend verder bespreken.
Wij rekenen er uiteraard op dat u tot het einde van de opzegtermijn onze exclusiviteit zal respecteren, en in het betreffende gebied, geen enkele cliënt buiten ons om zal beleveren, en dat uiteraard ook in het verleden niet heeft gedaan. Graag ontvangen wij hiervan uitdrukkelijk bevestiging binnen de 10 werkdagen na datum van dit schrijven. Mocht blijken dat u levert dan wel heeft geleverd buiten ons om, dan zijn voormelde bedragen uiteraard te herberekenen in functie van de door ons gemiste omzet en winst.
2.1.13.Op 10 maart 2011 heeft 3C Tanatex gedagvaard voor de rechtbank van Koophandel te Dendermonde in België. Deze rechtbank heeft zich bij vonnis van 7 oktober 2011 onbevoegd verklaard om van de vorderingen kennis te nemen omdat de Belgische rechter geen rechtsmacht toekomt.